Старый 18.08.2010, 12:02   #143
Alexandr5
 
Аватар для Alexandr5
 
Рег-ция: 12.07.2008
Адрес: г. Тверь
Сообщения: 2,304
Благодарности: 199
Поблагодарили 190 раз(а) в 160 сообщениях
По умолчанию Ответ: Что же такое Красота?

Цитата:
Сообщение от Восток Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Alexandr5 Посмотреть сообщение
Примеры. Мирские. Вопрос: "Какое мы имеем отношение к Красоте?" Вероятный ответ - Да никакого. Кстати, клевые штуки иногда бывают. Вчера встретил телку - отпад. Буквальный перевод - Лично не знаком. В этом смысле, красивые предметы меня все же затрагивают. Вчера столкнулся с женским телом - отпрянул.
Ага. Теперь чуть более понятно.
Я бы конечно перевёл по иному:
Вероятный ответ - Да никакого. Кстати, клевые штуки иногда бывают. Вчера встретил телку - отпад.
Буквальный перевод - Отрицание факта предполагаемой взаимосвязи. Однако в некоторых случаях могу признать красоту некоторых объектов. В течении прошлых суток столкнулся с женщиной репродукивного возраста - переживаю признание совершенства вплоть до частичного отключения сознания в следствии перегрузки.

Что скажете? Как Вам мой перевод?
Сразу перевожу: Жду информационного отклика, оценивающего вышеприведённый перевод относительно Вашей структуры понимания, необходимый для дальнейшей синхронизации информационных систем в данном направлении.
1. Представленный мной "перевод" - часть процесса, а ваш - объяснение этого процесса со стороны. Косвенность. Высказываетесь о том, чего для вас не было. Ложь
2. Ваш вывод - В части фразы положительная реакция, а в другой части, противоречащая ей отрицательная. Опять ложь.
3. Ваш перевод - оскорбительный, мой - нет.
4. Вы выразили соображения в смысле - а может быть и так, а может и не быть. Неоднозначность. Можно сказать что стул - стул, а можно сказать что стул - окно.
Вот я, мол, скажу: стул это окно, ну и что? А то, что это ложь.

Меня не интересует структура понимания, которая может вовсе не иметь структурности, но структура мышления, как факт влияния - действия.
В действии же невозможно солгать - либо толкнули, либо нет. Как бы при этом толчек не назывался.

Вы высказали понимание, в котором можно как угодно жонглировать понятиями, не оказывающими действия. Но попробуйте "перевести" так, что бы ваш текст подействовал. Столкнетесь с необходимостью использовать действительные (действующие на дух) обороты речи. В конечном счете - перейдете на общекультурный язык, который есть энергетика.

Речь сленговая - речь бессильная. Она может не приниматься в расчет. То есть сказали и забыли (прикрылись). Речь культурная всегда вас самого затронет. Сказали - изменились (выявились). Более того, что бы ее использовать - потребуется напряжение - вложение энергетики - собственно мышление.
Примерно также, как в поэзии.

Поэтому культурный язык - это всегда обмен мыслями, а сленг - обмен пустыми понятиями (лишенными энергии).

Общими критериями к распознаванию опять будут три принципа соединенных в неразнывное целое - смысл, характер и средства выражения. Если они не совпадут - воспринимаются, как ложь.

Например в Вашем примере, человек с таким характером так не выразиться.
"В течении прошлых суток столкнулся с женщиной репродукивного возраста - переживаю признание совершенства" - явный нелогизм - "переживаю переживание совершенства" - лишено переживания. Все переживание намеренно убито. Ложь.

Ложь в сознании допускается - есть ложное высказывание и истинное. Но соедините с характером (чувтвами) процесса, и с энергией. Тогда и ложь начнет действовать и ложность исчезнет. Не бывает ложного действия, которое, когда происходит, то не происходит.

Таким образом сведя воедино смысл, чувства, и средства выражения - получим тот язык, о котором я и говорю.

Последний раз редактировалось Alexandr5, 18.08.2010 в 12:04.
Alexandr5 вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх