28.02.2019, 08:31 | #879 |
Рег-ция: 31.07.2018 Адрес: Западная Сибирь Сообщения: 1,431 Благодарности: 1,278 Поблагодарили 285 раз(а) в 94 сообщениях | Ответ: Критика книги "Две жизни" Цитата: Сообщение от paritratar В издании Зов 1953 г. на английском языке далее как завершение параграфа189 следует фраза: «Knowledge devoid of love is dead, but the radiance of the rainbow comprises all fires». («Знание без любви мертво, но свет радуги вмещает все огни».) В тетради эта фраза записана в следующей редакции: «Знание без любви мертво, но свет радуги вмещает все Йоги». | Всего один пример? |
| |