28.02.2019, 06:37 | #878 | ||
Рег-ция: 02.02.2005 Сообщения: 14,910 Записей в дневнике: 6 Благодарности: 2,482 Поблагодарили 1,634 раз(а) в 1,284 сообщениях | Ответ: Критика книги "Две жизни" В издании Зов 1953 г. на английском языке далее как завершение параграфа189 следует фраза: «Knowledge devoid of love is dead, but the radiance of the rainbow comprises all fires». («Знание без любви мертво, но свет радуги вмещает все огни».) В тетради эта фраза записана в следующей редакции: «Знание без любви мертво, но свет радуги вмещает все Йоги». | ||
|