Цитата:
Сообщение от Иваэмон При этом надо иметь в виду, что Ю.Н. был крупный ученый, а не религиозный буддист. Его подход - сугубо научный. |
И? Вы думаете что переводчики буддийских текстов были все повально "религиозными буддистами"? Это в общем-то не так. И при этом они хорошо понимали, что такое буддизм. Вы наверное путаете такие понятия как "народная религия" и просто религия. В первом случае вместо перевода получится неизвестно что. Красивое, бесспорно, но к сути отношения не имеющее. Но к счастью многие переводчики древности обладали достаточными знаниями, чтобы переводить тексты такого уровня. Сам язык не сложен. Сложно понять что там подразумевается. И Рерих был не единственным кто мог сравнительно свободно анализировать достаточно серьезные тексты.
Да почти все труды по мадхьямаке и прамане содержат выкладки, схожие с наукой (которая от религии по структуре мало отличается)