15.09.2005, 13:16 | #20 | ||
Рег-ция: 16.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 2,456 Благодарности: 0 Поблагодарили 29 раз(а) в 28 сообщениях | >> Это значение слова "Коган". Что же касается написания, то есть два вида - "Коган" или "Ко-ган" и "Чохан". Последнее реже встречается. > "коган" тибетское слово? "не верю" (с)Станиславский. Я пытался разобраться с этим вопросом. В большинстве англоязычных источников - chohan (чохан). Так же и в книге "Из пещер и дебрей Индостана", написанной по-русски (за исключением сферовского издания, которому, естественно, верить нельзя). Происхождение слова не ясно. Простым тибетцам, не посвящённым, оно по-видимому, неизвестно. Я полагаю, что оно происходит от тибетского chos - дхарма. Выражения типа "дхьян-чохан" и "махачохан" - это, видимо, технический жаргон, т.к. слово маха санскритское, а чохан - нет. В то же время, если записать "чохан" с транслитерацией, общепринятой для санскритских слов, получится cohan - то есть точно так же, как по-английски пишется популярная еврейская фамилия Коган. Вероятно, это и послужило причиной путаницы. Слово "Каган" (значащее вождя кочевых народов), хотя по слухам и применялось в Монголии, скорей всего, попало туда от хазар, иудеев по вероисповеданию, во время татаро-монгольского завоевания прежних хазараских земель. | ||
|