Старый 18.04.2017, 19:17   #50
Дамин
 
Рег-ция: 17.11.2006
Адрес: Балашиха Московской области
Сообщения: 8,282
Записей в дневнике: 16
Благодарности: 4,212
Поблагодарили 1,831 раз(а) в 1,125 сообщениях
По умолчанию Ответ: Подделыватели чужих ценностей

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Так не открывайте, если для себя что-то считаете случайным. Но при этом не черните все вокруг, не имея к этому фактических оснований.
А как же защита Учения, священных Имен, Первоисточников?
Предлагаете молчать когда творятся вредные дела? Понимаете ли Вы, что каждый переводчик накладывает свое понимание и свои наслоения на творимый труд?
Уверены ли Вы, что Базюкин понимает переводимые тексты так же глубоко как и ЕИР?
Убеждены, что перевод будет точно передавать смысл Первоисточника?
Что означают слова "перевод ТД устарел"??? Кто это решил? На основании чего? Неужели 100-200 лет земной жизни - это так много? По каким-таким признакам автор решил, что необходимость нового перевода назрела? Кто дал вообще такое право человеку свои ничтожные суждения распространять на Великий Труд?
Этак скоро мы и само Учение подвергнем "переводу" в более удобочитаемую форму. Ведь там много слов непонятных современному двуногому индивиду.
Вот уж не ожидал я от уважаемого Администратора нашего форума такой странной позиции.
Дамин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Развернуть/свернуть список спасибок (2)