Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от Djay Вы мне голову не морочьте с цитатами законов. Лекарство может быть вовсе не произведено в Бурятии или Татарстане, а где-то в Ростовской или Московской области, или вообще импортное. А продаваться в аптеках той же Бурятии и Татарстана. Как насчет инструкций именно к лекарствам на всех этих языках? | Думал, Вам будет интересно, как законодательно права разных народов обеспечиваются "многолетней традицией европейских стран". Могут лекарства производиться в разных республиках и за границей. Продажа этих лекарств обеспечивается законодательством и исполнительными органами национальных республик. В частности местными Министерствами здравоохранения и торговли, которые могут обеспечивать перевод либо прямыми договорами с производителем/ставщиком, либо собственными силами. Например в Требованиях по подготовке текста инструкции по медицинскому применению лекарственного препарата (листка-вкладыша) в Евразийского союза предусмотрено: Цитата: ЛВ должен быть удобочитаем на официальном языке или официальных языках государства-члена, в гражданский оборот которого вводится лекарственный препарат, как того требует такое государство-член в целях соблюдения настоящих Требований. Указанные сведения допускается приводить на нескольких языках при условии полноты изложения таких сведений на каждом из используемых языков. | |
Прекрасно - субъекты федерации сами заботятся о своем национальном языке, если им это надо. Русский, вероятно, там полагается в любом случае? Модель СССР.
Но начали с Украины, которая не федеративное государство. Уместнее было бы сравнить с каким-то одним субъектом федерации, который сам себе все определяет (по местным законам). Но здесь почему-то возникают вопросы...