Старый 20.08.2009, 18:15   #7
rigzen
 
Аватар для rigzen
 
Рег-ция: 03.10.2008
Сообщения: 3,035
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 222
Поблагодарили 317 раз(а) в 237 сообщениях
По умолчанию Ответ: ЗНАЧЕНИЕ ИЗУЧЕНИЯ ВЕДИЙСКИХ ГИМНОВ

Информация из Википедии:
Цитата:
Татьяна Яковлевна Елизаренкова (17 сентября1929 Ленинград — 5 сентября 2007, Москва) — российский лингвист и переводчик. Окончила филологический факультет МГУ (1951), работала в Институте востоковедения РАН. Доктор филологических наук (1994). В 2004 г. награждена орденом «Падма Шри» — высшей наградой Индии для иностранцев — за перевод «Ригведы». Лауреат Международной премии имени Николая Рериха 2006 года в номинации «Достижения в деле формирования культурного образа России в мире» [1].
Крупнейший в России специалист по ведийской культуре. Пятьдесят пять лет жизни посвятила работе по изучению и переводу ведийских текстов. По ее словам, к решению задачи перевода «можно приблизиться при учете достижений в широком круге дисциплин, так или иначе связанных с анализом памятника, — экзегетики текста и герменевтики, текстологии и лингвистики текста, грамматики ведийского языка и сравнительной грамматики индоевропейских языков, поэтики и стиховедения, мифологии и исследований ритуала, истории и археологии и т. п. Тем не менее, продолжают существовать трудности двух родов: те, которые связаны с неполнотой нашего знания, со временем восполняемого и углубляющегося, и те, которые связаны с известной языковой „непереводимостью“ одного текста в другой» [1]. Опубликовала переводы избранных текстов из «Ригведы» (1972) и «Атхарваведы» (1976), позднее полный трехтомный перевод «Ригведы», в 2005 году — 1 том полного трехтомного перевода «Атхарваведы». «Пятого сентября 2007 года, в день смерти Татьяны Яковлевны, позвонили из издательства и сказали, что пришла корректура второго тома. Над третьим томом Татьяна Яковлевна работала до последнего месяца своей жизни — и почти его завершила. Она говорила дочери, что осталось еще работы месяца на два» [2]. Елизаренкова подходила к изучению индийских текстов прежде всего как лингвист, ее комментарии включают подробнейший грамматический анализ текста, на котором строятся филологические и исторические интерпретации.
Жена и нередкий соавтор В. Н. Топорова, у них родилось две дочери.
Диссертации:
  • Классы глаголов в древнеиндийском языке (ригведа). АД … к.филол.н. М., 1955. 13 с.
  • Язык и стиль ведийских риши. АД … д.филол.н. М., 1993. 34 с.
Монографии:
  • Аорист в «Ригведе». М., ИВЛ. 1960. 151 стр. 1200 экз.
  • Елизаренкова Т. Я., Топоров В. Н. Язык пали. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). М., Наука. 1965. 248 стр. 1200 экз. 2-е изд., доп. М., ВЛ. 2003.
  • Исследования по диахронической фонологии индоарийских языков. М., Наука. 1974. 293 стр. 1200 экз.
  • Грамматика ведийского языка. М., Наука. 1982. 439 стр. 1500 экз.
  • Ведийский язык. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). М., Наука. 1987. 179 стр. 2000 экз.
  • Язык и стиль ведийских риши. М., Наука-Вост.лит. 1993. 320 стр. 1000 экз. (engl. trans. Albany. 1995. 331 p.)
  • Слова и вещи в «Ригведе». М., Вост.лит. 1999. 240 стр. 1000 экз.
Переводы с ведийского:
  • Ригведа. Избранные гимны. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. М., Наука. 1972. 418 стр. 5000 экз.
  • Атхарваведа. Избранное. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. М., 1976. 2-е изд., репр. М., ВЛ. 1995. 408 стр. 3000 экз.
  • Ригведа. [В 3 т.] / Пер. Т. Я. Елизаренковой. (Серия «Литературные памятники»). М.,Наука.1989-99.
    • Мандалы I—IV. 1989. 768 стр. 2-е изд., испр. 1999. 2500 экз.
    • Мандалы V—VIII. 1995. 752 стр. 2-е изд., испр. 1999. 2500 экз.
    • Мандалы IX—X. 1999. 560 стр. 2500 экз.
  • Атхарваведа (Шаунака). В 3 т. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып.135, ч.1). М., ВЛ. 2005-.
    • Т.1. Книги 1-7. 2005. 576 стр. 1200 экз.
    • Т.2. Книги 8-12. 2007. 296 стр. 1200 экз.

    Елизаренкова Т. Я. «Ригведа» — великое начало индийской литературы и культуры. // Ригведа. Мандалы I—IV. М., 1989. С.540
rigzen вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх