Цитата:
Сообщение от Редна Ли Цитата: Сообщение от Ал-Сид-Эя Иронию вашу не могу понять, Редна. Почему вам нужно всегда представить это так, что ЕИР ошиблась? Почему вы не можете понять, что было предательство. | Фраза: " Книги же будут лежать в хранилище, и, вероятно, раньше столетия никто не будет иметь к ним доступа" написана на русском языке. И фраза эта однозначно означает, что говоривший ее ПРЕДПОЛАГАЕТ, что нечто будет как-то так. Предположение это не оправдалось, чему свидетельством является данная полемика. При чем тут предательство? Ну было предательство, ну свиснули Хорши эти дневники. Я же говорю о данной фразе - предположении, которое по неким объективным причинам не оправдалось... |
Эта фраза не однозначная. Смотря с какой интонацией ее произносить. Например, если с чувством горечи или сожаления, то получится очень даже интересное высказываение типа сетования на то, что книги останутся недоступными
А если еще предположить, что Е.И. говорила всегда неоднозначно (как тут утверждают), то вообще можно еще много чего повыводить из ее слов.
Только, повидимому, те кто эти дневники часто листает, считают себя в праве заведомо накладывать свою цензуру на такие глвые возможности взглядов