Старый 15.07.2018, 16:59   #251
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,899
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,068 раз(а) в 4,820 сообщениях
По умолчанию Ответ: Доказательства фальсификации страниц

Цитата:
Сообщение от antares Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от antares Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от antares Посмотреть сообщение
Фальсифицированные страницы отличаются особо уродливым употреблением русского языка или применением оборотов, характерных для просторечия:

• «В мозгах их не встречается материал, необходимый для привлечения тончайших энергий» (страница № 4)
А как Вы, к примеру, оцените вот этот текст:

Цитата:
1961 г. 039. (М. А. Й.). ...По линии наименьшего сопротивления следует достигать, ибо лбом стену не проломить и против рожна не мудро переть.
?
Считаю не корректным сравнивать обороты речи, данные Владыкой Елене Ивановне, и обороты речи, полученные Б. Абрамовым совершенно другим способом передачи мыслей.
Иными словами, Вы говорите о том, что способ "передачи мыслей" может существенно влиять на язык записей?
Способ передачи мыслей может существенно влиять на язык записей, это видно по книге Нэнси Фуллвуд "Сано Таро". Как Сказал Владыка: "Я не могу контролировать без ущерба, когда состояние медиума смешанное". Но это не означает, что Владыка начнет говорить утверждения, противоположные Основам Своего же Учения.

Речь шла не о содержании, а о форме. Конкретно - о языке записей. Давайте не будем пока менять тему разговора.


Цитата:
Сообщение от antares Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от antares Посмотреть сообщение
Тем более, что в приведенном Вами примере используются известные народные устойчивые фразеологические обороты (или поговорки) - "против рожна не попрешь" и " лбом стену не прошибешь". Образ рожна использовал, согласно Нового Завета, еще Христос. Здесь это совершенно оправдано.
Т.е. во втором случае "применение оборотов, характерных для просторечия" оправдано и благозвучно, а в первом нет?
Если под вторым случаем Вы подразумеваете не другой способ передачи сообщений, а использование Владыкой известных народных поговорок, то, конечно, оправдано. Хотя убежден, что сознание Абрамова, восприняв образ, несущий мысль Владыки, просто подобрало близкое по смыслу знакомое ему устойчивое выражение. Отсюда, если хотите, и соответствующая "благозвучность". Но это нельзя сравнивать со ступенью яснослышания Е.И.

О какой "ступени яснослышания" идет речь? Судя по письмам Е.И.Рерих, в время приема обсуждаемых записей она только училась новому способу их приема, а старый (ранее освоенный) уже не был доступен.
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Вверх
Развернуть/свернуть список спасибок (1)