Цитата:
Сообщение от Дамин Речь идет не о моем восприятии Учения. Речь тут о том, что есть люди, которые пытаются подменить Первоисточник несовершенным переводом. Искажение Первоисточника имеет место тут автоматически в силу того, что переводчик - самый обычный человек со своими представлениями, далекими от Истины. И этот момент мне сильно не нравится. |
Несовершенный перевод создает контраст для совершенного перевода, тем самым раскрывая его ценность и оригинальность. Такой контраст дает возможность для изучающего открыть для себя новые грани восприятия и понимания ТД.