21.06.2014, 23:13 | #18 | ||
Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,900 Записей в дневнике: 1 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,068 раз(а) в 4,820 сообщениях | Ответ: Ученичество и культура В том то и дело, что перевод "psychic idiosyncrasy" как "психическая склонность к восприятию сверхъестественного" - это явный субъективизм переводчика, зависящий от его "багажа". В этом смысле оригинальный переводчик поступил мудро, оставив в переводе фактический подстрочник: "психическая идиосинкразия". | ||
|