24.03.2012, 10:32 | #8 |
Рег-ция: 25.08.2006 Адрес: Камчатка Сообщения: 8,329 Благодарности: 228 Поблагодарили 393 раз(а) в 330 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от леся д. Цитата: Сообщение от Andualex Полностью поддерживаю. Согласен работать без вознаграждения. Цілком підтримаю. Згідний працювати без винагороди. | А що, досі ще не переклали? Ми Товариством перекладали книги Живої Етики ще понад 10 років тому, коректуючи переклади спільно на загальних засіданнях. У Києві також займалися перекладом, але там мало справжніх носіїв мови, і результат міг би бути набагато кращим. Куди це все поділося, без поняття. У мене немає комп'ютера, а так я завжди готова допомагати. Богу дякувати, і мову знаю, і про що саме Сказано в Живій Етиці, уявляю. | Читала Роксолану П.Загребельного. На укранском. Это песня. Я влюблена в эту книгу из-за ее языка. Прочла потом на русском. Не то. Исчезло что-то главное. Нужен такой же талант и чувство слова.Исчез ритм. Дух книги. Хотя в принципе книгу читать можно. Особенно если не с чем сравнивать, то пойдет. Поэтому перевод Этики тоже в принципе читать наверное можно будет. Если завтра кто-то переведет заново ТД на русский, я все равно буду доверять только интуиции ЕИР. У меня есть книга переводов Шекспира. Переводов много. Разные авторы. Произведение Шекспира одно. И все переводы в итоге отличаются. И читаются иначе. И впечетление иное. Но мы же не людоеды . Свобода выбора священна. И кто знает. Может вы действительно не зря это делаете. А что так плохо с русским на Западной Украине? На Восточной вроде нормально.Была там в прошлом году. __________________ Счастливой, нам всем, охоты Последний раз редактировалось абрикос, 24.03.2012 в 10:36. |
| |