Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей

Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей (http://forum.roerich.info/index.php)
-   Свободный разговор (http://forum.roerich.info/forumdisplay.php?f=8)
-   -   "Житие твое..." (http://forum.roerich.info/showthread.php?t=2695)

Dar 21.06.2006 14:58

"Житие твое..."
 
не помню где читал, (кажется у Блаватской), что каждое учение
давалось на том языке и теми понятиями которые соответствовали тому времени...
допустим в буддизме написано "серый гусь пролетая над океаном уронил в него яйцо"
это про сотворение мира...
т.е. слова должны быть понятны тем людям которые жили в то время...
соответствовать уровню их сознания...

сейчас другие времена, другие энергии и уровень сознания другой...
повышает ли сознание, или грубо будем ли мы расти и развиваеться
если будем открещиваясь от новых слов пользоваться старыми словами, понятиями, терминами?

Допустим крестьянин сделавший крылья (в 18.. году) и прыгнувший с крыши
оставил книгу где опысывает свои взгляды на полеты и изготовление крыльев.
Соответсвенно летчиками он считается святым
и при разработке новых реактивных двигателей
предпочитают разговаривать на его языке.

"знамо дело"..."зело.." "житие мое"... и .т.д.
пытаясь этими словами выразить работу двигателя...

способствует ли это развитию творчества?

Рерихи, Блаватская, Рамкришна и др. писали все же на языке того времени...
и словарный запас тоже был того времени...

стоит ли сейчас употреблять те же слова,
которые уже заменились на сегодняшний день другими...
если смысл тот же?

например спиритизм, медиумы, самость, психизмом, низший психизм,
упасика, психиглаз, и т.д.
я наугад вспомнил первые пришедшие в голову слова...
возможно некоторые слова и не имеют аналогов в современном языке

но почему какие-то простейшие понятия и слова нужно выражать
словами из санскрита например?...

из желания быть понятным всем?
или неумения выражаться своими словами?
блеснуть знаниями?

не потому ли часто бывают непонимания, потому что в древние
слова каждый вкладывает свое понимание и толкование...
может стоит перейти к языку, которым мы привыкли разговаривать каждый день?

компренде?

Michael 21.06.2006 15:21

Re: "Житие твое..."
 
Мне кажется, язык А.Й. не устарел. Есть отдельные слова, которые иногда трудно понять в контексте, но их очень мало (например "яро", "ярый" :) ).

Термины: психизм, медиумизм и др. вполне нормальные, на мой взгляд. Если терминология непонятна - обычно обращаются к словарю, например к теософскому. В научной литературе считается вполне обычным использование своей терминологии.

Kim K. 21.06.2006 15:37

Это как устоявшаяся терминология... некоторые науки имеют терминологию, которой сотни (иногда больше :) ) лет. Это нормально.

paritratar 21.06.2006 18:49

Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар извес
 
14.468. Урусвати знает, что при изучении Наставлений следует иметь в виду не только содержание их, но и язык, на котором они даны. Учение дается не без причины на определенном языке. Можно исследовать все Учения от давних времен и понять, что данный язык показывает, какому народу надлежит проявить ступень восхождения.

Иногда полагают, что Поучение дается на том языке, который ближе получателю, но такое пояснение недостаточно. Нужно наблюдать причины во всей их полноте. Ничто не бывает случайно. Получатель Учения не случаен, и язык избран по надобности.

Можно видеть, как Наставления давались на разных языках, и всегда эти условия соответствовали важным обстоятельствам, которые имели и мировое значение. Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар известному народу. Не подумайте, что тем самым Учение теряет мировое значение. Каждая истина общечеловечна, но каждый период имеет свое задание, и каждый народ имеет свою обязанность.

Немало времени требуется, чтобы сложить кристалл сущности народа. При многолюдии трудно бывает распознать, где показывается истинная природа народа. Неопытному наблюдателю могут показаться поверхностные черты и затемнить сущность. Потому Мы так советуем научиться терпению и наблюдательности, чтобы после не жалеть о легкомысленных суждениях.

Люди привыкли судить легкомысленно, они надеются, что никогда не поздно изменить решение. Но изменить решение очень похоже на измену, иначе говоря, на свойство, которое Нам особенно отвратительно. Не может быть легкомыслия там, где обсуждается психология целого народа и значение целой эпохи.

Могут сказать – нелегко усмотреть глубину реки при бегущих волнах. Но для этого даются Наставления, которые касаются самых разнородных сторон бытия, не случайный сборник речений, но мозаика всей жизни. Пусть путник изберет, по каким камням перейти реку.

Мыслитель говорил: «В реке много бродов, помоги, Муза, найти их».

Elentirmo 21.06.2006 19:16

Еще в начале "жития моего" на форуме этом я заводил обсуждение кошмарных на мой взгляд (да и вообще с т.з. нормального русского языка) слов ЕИР типа "оявиться", "уявиться" в разных временах и лицах...

Dar 21.06.2006 19:57

Re: Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар и
 
Цитата:

Сообщение от manihara
14.468. Урусвати знает, что при изучении Наставлений следует иметь в виду не только содержание их, но и язык, на котором они даны.

язык это понятно... русский...
"содержание" тоже понятно...

а слова и термины?...
допустим "медиум проникает в низшие слои астрала" и
"экстрасенс проникает в низшие слои астрала"
содержимое меняется?...

думаю приведенный отрывок относится к смыслу, содержания учения,
а не к разным терминам обозначающим одно и тоже...

интересно есть учения которые даны на английском языке?...

Michael 21.06.2006 20:31

Re: Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар и
 
Цитата:

Сообщение от Dar
а слова и термины?...
допустим "медиум проникает в низшие слои астрала" и
"экстрасенс проникает в низшие слои астрала"
содержимое меняется?...

думаю приведенный отрывок относится к смыслу, содержания учения,
а не к разным терминам обозначающим одно и тоже...

интересно есть учения которые даны на английском языке?...

В Письмах Е.И. есть ее слова о переводе тех или иных параграфов на английский язык, из них понятно, что нюансы смысла проверялись очень тщательно - это во-первых.

Во-вторых - тексты Учения написаны в особом вибрационном ключе, слова и фразы "звучат" как единое целое. Замена одного слова на другое может сильно изменять звучание.

В третьих, медиум и экстрасенс - совсем не синонимы. ...

Migrant 21.06.2006 20:39

Re: Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар и
 
[quote="Dar"интересно есть учения которые даны на английском языке?...[/quote]

1. Тайная Доктрина;
2. Учение Храма (на американском).

Возможно, что есть и ещё... Кстати, и "Разоблачённая Изида".

Dar 21.06.2006 20:55

Re: Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар и
 
Цитата:

Сообщение от migrant
1. Тайная Доктрина;

Блаватская не русская?...

или меня не так поняли?

скажем Мухаммед принимал (передавал) учение на своем языке...
Есть учения принятые в Индии...
И все как-то известные вещи...
а вот про американское учение я как то не слышал...
такое учение которое знали бы во всем мире...

хотя есть конечно саентология всякая... но это скорее выдуманная...

Владимир Чернявский 21.06.2006 21:01

Re: Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар и
 
Цитата:

Сообщение от Dar
а вот про американское учение я как то не слышал...
такое учение которое знали бы во всем мире...

Евангелие от Мормона.

Migrant 21.06.2006 21:05

Re: Так, язык, на котором дается Учение, – своего рода дар и
 
Цитата:

Сообщение от Dar
Блаватская не русская?...

Цитата:

Сообщение от Dar
а вот про американское учение я как то не слышал...
такое учение которое знали бы во всем мире...

Её отец был обрусевшим англичаниным. Выросла она в России, но вся её мистическая деятельность пришлась на англоязычные страны. Учение Храма было написано американкой Франчиа Ла Дью.

Elentirmo 21.06.2006 21:30

Профетское "Учение Вознесенных Владык" устроит? Оно полностью давалось на английском (американском), многие термины даже не переводимы и завязаны на оригинальной игре слов.

Elentirmo 21.06.2006 21:39

Владимир, нет названного Вами Евангелия от Мормона. Есть Книга Мормона, аналог Библии с ее Ветхим и Новым Заветами.

Djay 21.06.2006 22:27

Цитата:

Сообщение от Сергей Беляков
Еще в начале "жития моего" на форуме этом я заводил обсуждение кошмарных на мой взгляд (да и вообще с т.з. нормального русского языка) слов ЕИР типа "оявиться", "уявиться" в разных временах и лицах...

"Какое "житие мое"..." /Иван Васильевич меняет профессию/. :twisted:

"оявиться" - не помню, чтобы встречала. А "уявиться" - это от старословянского, вероятно. Потому как в украинском языке гораздо больше старословянских слов осталось. Уявить - это представить.
Ничего "кошмарного". Какой Вы, батенька, однако нервический. :D

Elentirmo 22.06.2006 18:49

Как же не быть "нервическим", коли неверно цитируете?! :D
"Какое житие твое, пес смердящий..." (ИВМП)
И оявится и уявится в текстах ЕИР встречается многократно даже в одном предложении. Рекомендую почитать "УПНМ" (2-е изд.).
Нет в старославянском таких слов. И у Даля нет. Это новоязы ЕИР. Причем очень корявые, ИМХО.
Уявится и оявится в текстах ЕИР имеют одинаковое значение: появится, возникнет.

Андрей С. 23.06.2006 09:06

Цитата:

Сообщение от Сергей Беляков
И оявится и уявится в текстах ЕИР встречается многократно даже в одном предложении. Рекомендую почитать "УПНМ" (2-е изд.).
Нет в старославянском таких слов. И у Даля нет. Это новоязы ЕИР.

Глаголы "уявить" и "оявить" никак не могут быть новоязами Е.И.Рерих. Т.к. эти глаголы очень активно используются сейчас в украинском языке. Очень! Я надеюсь Вы ничего не имеете против украинского языка? :) (Это на всякий случай, вдруг Вы русский националист...) Как Вы знаете украинский и русский, языки близкородственные, никто не может точно сказать что у кого заимствовано. Возможно в начале 20 века, названные глаголы так же активно использовались и в русском как сейчас в украинском. И ни у кого не вызывали никаких кошмарных ассоциаций и ощущений корявости. Хотя лично мне эти слова очень даже нравяться и кажутся благозвучными. Но это, как говорится, уже дело личного вкуса.

По поводу многократности.
Глагол "оявить" в чистом виде ни разу не употребляется Е.И. ни в Письмах ни в Учении ЖЭ.
В Учении употребляются производные от этого глагола всего ТРИ раза.
В пар.559(Сердце) - слово "оявлена", в пар. 204(Аум) слово "оявленному", в пар. 20(Надземное) - слово "оявят".

В Пиьмах это слово Е.И. использует ДВАЖДЫ!.
В письме от 20.06.1935г. - слово "оявленного", в письме от 07.05.1935 г. - слово "оявлено".

Глагол "уявить" и производные от него ипользуются действительно многократно.

Кстати, такое же соотношение по употребительности глаголов соответствует современному украинскому языку.

Слович 23.06.2006 09:32

Кроме смысловой нагрузки слова несут вибрации. Особенно это касается священных языков - в частности санскрита.

Так в санскрите каждый звук соответствует определенным лепесткам огненных центров, или самим центрам. С этой точки зрения становится понятным ценность мантр на этом языке.

Каждый язык несет свои вибрации и свои соответствия. ЕИР как человек с открытыми центрами, принесла в мир не просто определенные слова и термины.

Elentirmo 23.06.2006 10:47

Нет, я совсем ничего не имею против украинского языка и я совсем никакой не националист.
Вот только хотелось бы спросить, а в каком значении эти слова употребляются в украинском языке? В том же, в котором их употребляет ЕИР?

Андрей С. 23.06.2006 10:58

Цитата:

Сообщение от Сергей Беляков
Нет, я совсем ничего не имею против украинского языка и я совсем никакой не националист.
Вот только хотелось бы спросить, а в каком значении эти слова употребляются в украинском языке? В том же, в котором их употребляет ЕИР?

Может Olex'а спросить...

Djay 23.06.2006 11:10

Цитата:

Сообщение от Сергей Беляков
Нет, я совсем ничего не имею против украинского языка и я совсем никакой не националист.
Вот только хотелось бы спросить, а в каком значении эти слова употребляются в украинском языке? В том же, в котором их употребляет ЕИР?

Беляков, ты читать умеешь? :roll: Я же сказала, что "уявыть" значит представить, вообразить. Фраза "маетэ уяву" означает имеете представление. ЕИ употребляла слово совершенно правильно. (в отличии от некоротых товарисчей, которые упорно ищут черных кошек по темным комнатам, где их нет и не было). :D

Кайвасату 23.06.2006 13:34

Re: "Житие твое..."
 
На мой взгляд, древние санскритские термины есть смысл использовать по той простой причине, что под новотерминами сейчас понимает каждый что хочет и, порой, совершенно разные вещи, а значение древних терминов, потребляемых теми, кто обладал знаниями истины устоялось и значение их не меняется со временем, меняется лишь знание или незнание значений определенного термина.
Некоторые же понятия на мой взгляд требуют нового термина, т.к. старый себя дискредитировал, постоянно употребляясь в совершенно различных значениях. Так например произошло со словом «эфир». Есть некоторые слова, на которые хотелось бы меть пояснения. Например слова Рерих вроде «ярая» я не понимаю до сих пор.
У каждого времени свои термины. Нет ничего плохого, если люди используют другие названия, лишь бы они понимали то, о чем говорят

Dar 23.06.2006 14:01

Re: "Житие твое..."
 
Цитата:

Сообщение от Кайвасату
лишь бы они понимали то, о чем говорят

а другие?...
для диалога нужно чтобы оба говорили на одном языке
и пользовались терминами понатным обоим...

а если человек расчитывает чтобы его поняли все?
стоит ли ему применять редкие или малопонятные слова?...

а разве "ярая" не от слова яростный?

Андрей С. 23.06.2006 14:08

Re: "Житие твое..."
 
Цитата:

Сообщение от Кайвасату
Есть некоторые слова, на которые хотелось бы иметь пояснения. Например слова Рерих вроде «ярая» я не понимаю до сих пор.

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля

ЯРЫЙ, огненный, пылкий; || сердитый, злой, лютый; горячий, запальчивый; || крепкий, сильный, жестокий, резкий; || скорый, бойкий, неудержный, быстрый; крайне ретивый, рьяный; || расплавленный и плавкий; весьма горючий; || белый, блестящий, яркий; || горячий, похотливый. Убояхся тебе, яко человек яр еси, Лук. Муж ярый не благообразен, Притч. Поскепаны саблями калеными шеломы оварьскыя, от тебе, яр туре Всеволоде, Слово о Полку Игореве. Ярый конь, рьяный, горячий. Спас ярое око. икона Спасителя с карательным взглядом. Ярый ветер, - вьюга, - мороз. Погода яро в море бушует. Не яро, не яро погоняй! арх. полегче, не шибко. Нож порато ярый, сев. острый. Не яро живи, проживешься! арх. Ярый чугун, белый, хрупкий. Ярый чугун, ярая медь течет, плавленая. Ярый воск, расплавленный или белый и чистый. Ярый мед, от ярых пчел, от молодого сегоднего роя, или от пароя, третьего поколенья в одно лето. Горит свеча воску ярого, песня. Ярые звездочки блещут. Ярые овцы, селетние, молодые, ярки. Белоярая пшеница, кукуруза, или джугары. Яровик, что-либо ярое: бычок-яровик; гриб-яровик, ранний; баран-яровичок, ярка.

Elentirmo 23.06.2006 18:39

Djay, читать умею, спасибо. Только вот странными тогда фразы получатся у ЕИР, если использовать предложенное Вами понимание по-украински. Например, у ЕИР написано многократно, что новая планета уявится (оявится - враиантов много) на небе в том-то месте (я взял эту фразу как типичный пример - подробнее см. УПНМ). По контексту слово "оявится" ("уявится") соответствует по значению обычному русскому слову "появится", "возникнет", "обнаружится". В Вашем же понимании получится, что новая планета вообразится, представится там-то и там-то.
Так появится она все-таки или только представится (нам в глюках)? :wink: :D
И так по всем остальным употреблениям. Следовательно, ЕИР понимала эти слова по-иному, не как в украинском. А так как ни в современном русском, ни в старом, далевском русском таких слов нет, то это либо неверное их употребление либо новообразование (созвучное с украинскими формами).

А уж про "ярый" я и говорить не стану. Одержимость прям какая-то словом. Ярый - через слово. Как и оявится-уявится через слово в УПНМ.

Dar 23.06.2006 18:47

кхм
 
кстати откуда такое поклонение перед английскими названиями?
Я имею в виду сегодняшние дни...
Как что-нибудь придумают, обязательно надо назвать по иностраному.
Трансферинг например, фрискайтинг, и масса других словечек в различных направлениях... (не могу сразу вспомнить)...

Это что? Люди стыдятся своей Родины? Своего языка?
Поклоняются Америке? Признак бездушного фанатизма перед всем иностранным?

Elentirmo 23.06.2006 18:52

Ага, особенно использование ЕИР в своих письмах английских слов при имеющихся русских эквивалентах, причем записывались они кириллицей. Пример? Пожалста! "Рекорды" (с ударением на первый слог). Это просто-напросто "записи". Банальные, элементарные "записи". Так что и ЕИР не брезговала ввертывать чуждые русскому словечки. :wink:

Migrant 23.06.2006 21:41

Цитата:

Сообщение от Андрей С.
Возможно в начале 20 века, названные глаголы так же активно использовались и в русском как сейчас в украинском. И ни у кого не вызывали никаких кошмарных ассоциаций и ощущений корявости. Хотя лично мне эти слова очень даже нравяться и кажутся благозвучными.

По книгам "Высокий Путь" можно судить, что учитель заметил, что его знание русского языка уходит корнями в период его воплощения.

Migrant 23.06.2006 21:42

Цитата:

Сообщение от Андрей С.
Возможно в начале 20 века, названные глаголы так же активно использовались и в русском как сейчас в украинском. И ни у кого не вызывали никаких кошмарных ассоциаций и ощущений корявости. Хотя лично мне эти слова очень даже нравяться и кажутся благозвучными.

По книгам "Высокий Путь" можно судить, что Учитель заметил, что его знание русского языка уходит корнями в период его воплощения.

Djay 23.06.2006 23:08

Цитата:

Сообщение от Сергей Беляков
Djay, читать умею, спасибо. Только вот странными тогда фразы получатся у ЕИР, если использовать предложенное Вами понимание по-украински. Например, у ЕИР написано многократно, что новая планета уявится (оявится - враиантов много) на небе в том-то месте (я взял эту фразу как типичный пример - подробнее см. УПНМ). По контексту слово "оявится" ("уявится") соответствует по значению обычному русскому слову "появится", "возникнет", "обнаружится". В Вашем же понимании получится, что новая планета вообразится, представится там-то и там-то.
Так появится она все-таки или только представится (нам в глюках)? :wink: :D

В моем понимании нет проблем со словами. Эти проблемы есть у Вас.
А если еще и глюки беспокоят, то лучше обратиться к дохтуру. :twisted: (или перекреститься, если Вы верующий). :)

Dar 04.07.2006 20:57

"случайно" наткнулся

4.024. ... Ваше современное сердце предпочитает современное наименование. Мы не цепляемся за названия, для Нас существеннее, чтоб вы испытали на себе последствия указа, чтоб мозг ваш запомнил, что существует Невидимое Международное Правительство....
..........
За буквой Мы не гонимся, но полезное действие доводим до конца. Пора заменить библейские термины четкими понятиями.
Для Правительства немного стоит ладанка в кармане. Нужна преданность, испытанная сознательным действием. Вы думали опрокинуть Нас на терминологии, но вызвали к жизни указ, последствия которого просим вас обдумать. Явите осмотрительность в словах и мыслях. Яркость дерзаний Мы ценим, но уловка ничтожности не имеет места у Правительства.


Часовой пояс GMT +3, время: 05:46.