Мой ответ на критичную статью о "Тибетском Евангелии" Мой ответ на критичную статью Павла Котова о Тибетском Евангелии «Божественный розыгрыш в Тибете» опубликованную на вебсайте журнала "Вокруг света" 22 июня 2009 г. Статью можно прочитать здесь: http://www.vokrugsveta.ru/telegraph/history/946/ Ответ был опубликован на форуме журнала 8 февраля 2010 г.: http://www.vokrugsveta.ru/forum/mess.../#message21640 (Книгу Николая Нотовича "Неизвестная жизнь Иисуса Христа", содержащую текст Тибетского Евангелия, можно найти здесь: http://www.myshambhala.com/books/books.htm#notovich Там же находится отдельная книга "Тибетского Евангелия", в русском издании 1910 г., под таким же названием - "Неизвестная жизнь Иисуса Христа".) Далее следует мой ответ: -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Автор отсылает к статьям Бориса Фаликова и Виталия Питанова за более дополнительной информацией. Однако многие аргументы, которые выставлены там, по-моему не выдерживают критики. И в обоих текстах нет упоминания того факта, что Свами Абхедананда (Swami Abhedananda) сам посетил тот же монастырь и получил подтверждение, что текст существует. Об этом он писал в своей книге о путешествиях. Там же он опубликовал часть этих же текстов, но переведенных уже им самим. Я не нашел упоминания Свами Абхедананды и в работе Леонида Митрохина «Иисус Христос в Индии». Также важно сказать, что сказания о путешествии Иисуса в Азию, распространенные на Востоке, не упираются в одно только «Тибетское Евангелие». О широте распространения этих сказаний, в частности, много писал Николай Рерих (о его высказываниях см. ниже). Также этому посвящен новый документальный фильм «Jesus in India» (2009), автор Paul Davids (http://www.amazon.ca/Jesus-India-Rab...5589572&sr=1-1). Далее, комментарии по поводу содержания статьи: Цитата:
Но по поводу подозрительности со стороны монахов Нотович в своей книге «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» тоже упоминает. В монастыре Ламаюру, в который они заходили по пути в монастырь Хемис, он расспрашивал монахов и его настоятельные вопросы «...возбудили их подозрительность». Также индус, сопровождавший его и тоже расспрашивавший монахов, сказал о том же. Далее, следуя книге Нотовича интересно проследить, как он вообще узнал о существовании текстов. Первый разговор, в котором они были упомянуты, произошел еще до того как он пришел в Ламаюру, и в том разговоре впервые ламой было сказано об Иисусе, что «Его имя и его деяния записаны в наших священных писаниях». Что и заинтересовало Нотовича. Далее, уже после Ламаюру, когда Нотович ночевал в деревне в долине Саспула, он посетил местный монастырь, где ему дали объяснения, которые он уже слышал раньше и «...сообщили уже известное - что книги, которые могли бы как-то прояснить этот вопрос, находились в Лассе и что лишь самые крупные монастыри располагают копиями этих книг.» И следующий раз Нотович об этом спросил уже у ламы в монастыре Хемис, после окончания праздничного представления: «Во время моего недавнего визита в гонпу один из лам рассказал мне о некоем пророке, или, как сказали бы вы, Будде, по имени Исса. Можете ли вы рассказать мне что-либо о его существовании?» И ничего удивительного что лама стал об этом рассказывать, упомянув при этом свитки: «Имя Иссы пользуется большим уважением у буддистов [...] Но не многие знают о нем, за исключением лам-настоятелей, которые читали свитки, касающиеся его жизни.» И далее, когда Нотович уже напрямую спрашивает ламу «Не совершаете ли грех, рассказав об этих копиях чужеземцу?», тот дал ему ответ, полностью соответствующий принципам, которым следуют буддисты: «То, что принадлежит Богу [...] принадлежит и человеку. Долг обязывает нас со всей добросовестностью помогать распространению его священного слова.» При этом дав ему понять, что сейчас он не намерен показывать свитки, но вполне мог бы это сделать при следующем посещении монастыря Нотовичем. Кстати, это обещание могло быть одной из причин, почему во время его второго посещения (из-за сломанной ноги) ему эти тексты все-таки показали. Также Нотович объясняет, как он смог добиться доверия, что по-моему не противоречит стилю и ходу его разговора с ламой: «Для начала я кратко перечислю возражения, выдвинутые относительно способов подтверждения подлинности моих документов. Вот что вызвало сомнения: отчего лама Химиса отказался утвердительно ответить на вопросы, заданные ему по поводу манускриптов? Оттого, что люди Востока привыкли считать европейцев разбойниками, которые внедряются в их среду, чтобы грабить во имя цивилизации. То, что я преуспел и эти повествования были сообщены мне, связано с применением мною восточной дипломатии, которую я постиг за время путешествий. Я знал, как издалека приблизиться к интересующему меня вопросу, в то время как сейчас каждый стремится идти напролом.» Приблизительно о том же говорил и Рерих, на слова которого идет ссылка ниже: Цитата:
«Лэ - место замечательное. Здесь предание соединило пути Будды и Христа. Будда шел через Лэ на север. Исса беседовал здесь с народом по пути из Тибета. Тайно и тщательно хранимые предания. Трудно нащупать их, ибо ламы умеют молчать лучше всех людей. Только найдя общий язык - не только внешне физический, но и внутреннего понимания - можно приблизиться к их многозначительным тайнам. Как пришлось убедиться, каждый образованный гелонг-монах знает очень много. Даже по глазам не догадаетесь, когда он согласен с вами или внутренне смеется над вами, зная более, чем вы. Сколько у этих молчальников есть рассказов о проезжих «ученых», попавших в самые смешные положения. И сколько ошибок незнания вынесла печатная бумага Европы.» (Н.К. Рерих. Алтай-Гималаи) Цитата:
http://www.indianholiday.com/fairs-f...ebrations.html Цитата:
Цитата:
«...отчего лама Химиса отказался утвердительно ответить на вопросы, заданные ему по поводу манускриптов? Оттого, что люди Востока привыкли считать европейцев разбойниками, которые внедряются в их среду, чтобы грабить во имя цивилизации. Лама сказал себе: «Если об этих манускриптах спрашивают, то лишь затем, чтобы их украсть», - и он естественно хранил молчание и отказался от объяснений. Эту подозрительность легко понять, если проследить деяния тех европейцев, которые в общении с восточными народами лишь угнетали и открыто грабили их с помощью цивилизации.» Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
«В газетах пишут о том, что мы «нашли» манускрипт об Иссе. Откуда идет эта формула? Как могли мы найти то, что известно давно. Но мы нашли большее. Можно было установить, что формула Иссы-Учителя воспринята и живет на всем Востоке. И на границах Бутана, и в Тибете, и на холмах Сиккима, и на вершинах Ладака, и в хошунах монгольских, и в улусах калмыцких живет текст манускрипта. Живет не как сенсация праздничных газет, но как твердое, спокойное сознание. То, что для Запада - сенсация, то для Востока - давнее сведение.» p.s. Другие выдержки из книг Н.Рериха об Иисусе на Востоке, можно почитать здесь: http://blogs.mail.ru/mail/sergejsh68...C86E241B3.html |
Ответ: Мой ответ на критичную статью о "Тибетском Евангелии" Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Мой ответ на критичную статью о "Тибетском Евангелии" Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 00:12. |